-
1 être d'un accès facile
Dictionnaire français-russe des idiomes > être d'un accès facile
-
2 être d'un accès facile
гл.общ. быть доступнымФранцузско-русский универсальный словарь > être d'un accès facile
-
3 accès
accès [aksε]masculine noun• d'accès difficile [lieu] hard to get to ; [personne] not very approachable ; [manuel] not easily understoodb. ( = entrée) entrancec. ( = crise) [de colère, folie] fit ; [de fièvre] attack* * *aksɛnom masculin invariable1) (moyen, possibilité d'atteindre) accessd'un accès facile — easy to get to; [personne] approachable/unapproachable
l'accès au village — ( possibilité d'atteindre) access to the village; ( moyen d'atteindre) the way into the village
cela donne accès à — ( mener) it leads to
toutes les voies d'accès sont barrées — ( routes) all approach roads are closed off
‘accès aux quais’ — ‘to the trains’
2) ( moyen d'entrer)3) ( droit d'entrée)‘accès interdit’ — ‘no entry’
‘accès interdit aux chiens’ — ‘no dogs (allowed)’
4) (possibilité d'obtenir, utiliser) access7) ( crise)8) Informatique access* * *aksɛ1. nm1) (à un lieu) accessl'accès aux quais est interdit aux personnes non munies d'un billet — ticket-holders only on platforms, no access to platforms without a ticket
"Accès aux quais" — "To the trains"
d'accès facile [lieu] — easy to get to, easily accessible, fig, [œuvre] accessible
d'accès malaisé [lieu] — not easy to get to, not easily accessible, fig, [œuvre] not very accessible
donner accès à [lieu] — to give access to, [carrière] to open the door to
2) (à des informations, un poste, un statut, des soins) access3) (à une personne) accessIl avait accès auprès du ministre. — He had access to the minister.
4) INFORMATIQUE (à internet) access5) MÉDECINEaccès de toux — coughing fit, bout of coughing
2. accès nmpl(= routes) means of access, approaches* * *accès nm inv1 (moyen, possibilité d'atteindre) access; moyens d'accès means of access; être facile d'accès or d'un accès facile to be easy to get to; être difficile d'accès or d'un accès difficile to be difficult to get to; être facile d'accès avec une voiture to be easily accessible ou easy to get to by car; être d'un accès facile/difficile [personne] to be approachable/unapproachable; l'accès au village ( possibilité d'atteindre) access to the village; ( moyen d'atteindre) the way into the village, the road leading to the village; l'accès au roi access to the king; cela donne accès à ( mener) it leads to; toutes les voies d'accès sont barrées ( portes) all entrances are sealed off; ( routes) all approach roads are closed off; ‘accès aux quais’ ‘to the trains’;2 ( moyen d'entrer) l'accès à access to; les accès du bâtiment the entrances to the building; les accès de la ville the approach roads ou approaches to the town;3 ( droit d'entrée) ne pas avoir accès à not to be admitted to; interdire l'accès aux enfants not to admit children; il s'est vu refuser l'accès de la maison he was not allowed into the house; ‘accès interdit’ ‘no entry’, ‘no admittance’; ‘accès interdit aux visiteurs’ ‘visitors not admitted’; ‘accès interdit aux chiens’ ‘no dogs (allowed)’; ‘accès réservé au personnel or au service’ ‘staff only’;4 (possibilité d'obtenir, d'utiliser) access; avoir accès à to have access to [documents, fonds, soins médicaux]; ne pas avoir libre accès aux médias not to have free access to the media;5 ( possibilité de participer à) l'accès à access to [profession, cours]; admission to [club, grande école]; barrer l'accès d'une profession aux femmes to keep women out of a profession; ouvrir l'accès d'une profession aux femmes to open up a profession to women; faciliter l'accès à une profession to open up a profession;6 ( possibilité de comprendre) être d'un accès facile to be accessible; être d'un accès difficile not to be very accessible;7 ( crise) accès de colère fit of anger; accès de fièvre bout of fever; accès d'enthousiasme burst of enthusiasm; par accès by fits and starts;8 Ordinat access; accès aléatoire/séquentiel random/sequential access; voie d'accès à access path to.[aksɛ] nom masculin1. [entrée] accessun accès direct à ou sur la route direct access to the road‘accès interdit’ ‘no entry’, ‘no admittance’‘accès réservé aux voyageurs munis de billets’ ‘ticket-holders only’‘accès réservé au personnel’ ‘staff only’d'accès facile, facile d'accèsa. [lieu] accessibleb. [île] easy to get toc. [personne] approachabled. [œuvre] accessibled'accès difficile, difficile d'accèsa. [lieu] hard to get tob. [personne] not very approachable, unapproachablec. [œuvre] difficultavoir accès à [lieu, études, profession] to have access toa. [lieu] to lead tob. [musée, exposition] to allow entry toc. [études, profession] to lead to, to open the way to‘accès aux trains ou quais’ ‘to the trains’3. [crise de folie, de jalousie] fitun accès de colère a fit of anger, an angry outburstaccès aléatoire/direct random/direct accesspar accès locution adverbiale -
4 facile
adjavoir la cuisse facile —
-
5 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
6 accès
mdonner accès à — вести куда-либоavoir accès à... — иметь доступ к...avoir accès auprès de qn — иметь доступ к кому-либоêtre d'un accès facile — быть доступнымpar accès — приступами; урывками -
7 accès
-
8 facile
[fasil]Adjectif fácil(personne) dócil* * *facile fasil]adjectivoêtre facile à direser bom de dizerfacile à lirefácil de lerfacile d'accèsde fácil acessofacile d'emploifácil de usaravoir la larme facilechorar facilmenteavoir la parole facileter facilidade em exprimir-se; ser fluenteacessívelfacile à vivreacomodatícioil est facile à contenterele é fácil de contentarironie facileironia fácilfemme facilemulher levianaadvérbiofacilmentepour y aller, il faut trois heures facilepara lá chegar é preciso três horas à vontademuito fácil -
9 быть доступным
vgener. être d'un abord facile, être d'un accès facile, être à la portée de(...), valoir (bien) -
10 abord
abord [abɔʀ]1. masculine noun► d'abord ( = en premier lieu) first ; ( = au commencement) at first ; ( = essentiellement) primarily ; (introduisant une restriction) for a start• d'abord, il n'a même pas 18 ans for a start, he's not even 182. plural masculine nounabords ( = environs) surroundings• aux abords de la soixantaine, il prit sa retraite he retired when he was about sixty* * *abɔʀ
1.
nom masculin1) ( comportement) manner2) ( approche) access3) ( contact)
2.
d'abord locution adverbiale1) ( avant autre chose) first2) ( contrairement à la suite) at first3) ( primo) firstly, first4) ( en priorité) first (of all)5) ( avant tout) for a start
3.
abords nom masculin pluriel area (sg) around* * *abɔʀ nm1)Je vais rentrer d'abord chez moi. — I'll go home first.
2) (= accès)être d'un abord facile (personne) — to be approachable, (texte, essai) to be accessible, [lieu] to be easy to reach
être d'un abord difficile [personne] — not to be easy to approach, (texte, essai) to be difficult to get to grips with, [lieu] to be hard to reach, to be difficult to get to
3) (= coup d'œil)de prime abord; au premier abord — at first sight
* * *A nm1 ( comportement) manner; être d'un abord aimable/facile/difficile to have a pleasant/an easy/a difficult manner; sous des abords grincheux c'est un tendre his gruff exterior hides a kind heart;2 ( approche) access; sa théorie est d'un abord relativement aisé his theory is relatively accessible; à l'abord de on approaching;B d'abord loc adv1 ( avant autre chose) first; va d'abord te laver les mains go and wash your hands first; nous avons d'abord visité Rome first we visited Rome;2 ( contrairement à la suite) at first; j'ai d'abord cru à une mauvaise plaisanterie at first I thought it was a bad joke; c'est plus compliqué qu'il n'y paraît d'abord it's more complicated than it seems at first;3 ( primo) firstly, first; il y a trois stades: d' abord les maux de tête… there are three stages: firstly headaches…; j'ai décidé de partir, d'abord à cause du temps et puis… I decided to leave, firstly because of the weather and then…;4 ( en priorité) first (of all); les femmes et les enfants d'abord women and children first; tout d'abord first of all; d'abord et avant tout first and foremost;5 ( avant tout) for a start; d'abord je refuse de lui parler for a start I refuse to speak to him.C abords nmpl area (sg) around; les abords immédiats de qch the immediate area around sth; aux abords de qch in the area around sth.[abɔr] nom masculin1. [contact] mannerelle est d'un abord déconcertant/chaleureux she puts you off your stride/makes you feel very welcome when you first meet herêtre d'un abord facile/difficile to be approachable/unapproachablea. [demeure] easy to get tob. [texte] easy to understand ou to get to grips with————————abords nom masculin pluriel[alentours] surroundingsaux abords locution adverbialeaux abords de locution prépositionnelle————————d'abord locution adverbiale1. [en premier lieu] firstj'ai cru (tout) d'abord qu'il s'agissait d'une blague at first ou to begin with I thought it was a joked'abord, tu n'es même pas prêt! to start with ou for a start, you're not even ready!4. [de toute façon] anyway————————dès l'abord locution adverbiale -
11 zugänglich
'tsuːgɛʤlɪçadj1) ( erreichbar) accessible2) ( verfügbar) accessible, disponible3) ( fig) d'un abord facilezugänglichz184d30bau/184d30bagänglich ['7a05ae88ts/7a05ae88u:gεŋlɪç]3 Person d'un abord facile -
12 approach
approach [ə'prəʊtʃ]∎ as we approached Boston comme nous approchions de Boston;∎ she is approaching fifty elle approche de la cinquantaine;∎ we are approaching a time when... le jour approche où...;∎ we have nothing approaching that colour nous n'avons rien qui se rapproche de cette couleur;∎ speeds approaching the speed of light des vitesses proches de celle de la lumière;∎ it was approaching Christmas Noël approchait;∎ a feeling approaching hatred un sentiment proche de la haine(b) (consider) aborder;∎ let's approach the problem from another angle abordons le problème d'une autre façon;∎ that's not the way to approach it ce n'est pas comme cela qu'il faut s'y prendre(c) (speak to) parler à; (of company, group, team) pressentir, faire des propositions ou des ouvertures à;∎ to be easy/difficult to approach être d'un abord facile/difficile;∎ I was approached by a man in the street j'ai été abordé par un homme dans la rue;∎ I approached him about the job je lui ai parlé du poste;∎ they approached him about doing a deal ils sont entrés en contact avec lui pour conclure un marché(person, vehicle) s'approcher; (time, event) approcher, être proche;∎ Christmas/spring is approaching Noël/le printemps approche3 noun(a) (of person, vehicle) approche f, arrivée f; (of spring) approche f; (of night) tombée f; (of death) approche(s) f(pl);∎ she heard his approach elle l'a entendu venir;∎ the pilot began his approach to Heathrow le pilote commença sa descente sur ou vers Heathrow(b) (way of tackling) méthode f;∎ another approach to the problem une autre façon d'aborder le problème;∎ I don't like her approach je n'aime pas sa façon de s'y prendre;∎ a new approach to dealing with unemployment une nouvelle conception de la lutte contre le chômage, une nouvelle méthode de lutte contre le chômage;∎ let's try the direct approach allons-y sans détours;∎ this book adopts a non-scientific approach to the subject ce livre aborde le sujet d'une manière non scientifique(c) (proposal) proposition f;∎ the shopkeeper made an approach to his suppliers le commerçant a fait une proposition à ses fournisseurs∎ the approaches to the town les voies d'accès de la ville;∎ the approach to the house/hotel l'allée qui mène à la maison/à l'hôtel;∎ the approaches to the beach les chemins qui mènent à la plage;∎ the approach to the summit le chemin qui mène au sommet∎ an approach to an apology/a smile un semblant d'excuse/de sourire;∎ it's the nearest approach to an apology that they received c'est ce qu'on leur a dit qui ressemblait le plus à des excuses►► British Transport approach road route f d'accès; (to motorway) voie f de raccordement, bretelle f; -
13 expeditus
[st1]1 [-] expĕdītus, a, um: part. passé de expedio. - [abcl][b]a - peu embarrassé, débarrassé, dégagé (au pr. et au fig.). - [abcl]b - légèrement équipé, ingambe, dispos, prêt, disponible. - [abcl]c - aisé, facile. - [abcl]d - qu'on se procure facilement; simple, sans apprêts.[/b] - expediti (milites): soldats armés à la légère (ayant leurs armes, mais pas de bagages). - expedito loco: dans un lieu dégagé (facile d’accès). - expeditus, a, um: à l’aise, sans bagages, armé à la légère. - expedita manus: troupe légère. - via expeditior: route plus aisée. - in expedito esse: être tout prêt, être sous la main ou être facile à faire. [st1]2 [-] expĕdītŭs, ūs, m.: expédition, armée.* * *[st1]1 [-] expĕdītus, a, um: part. passé de expedio. - [abcl][b]a - peu embarrassé, débarrassé, dégagé (au pr. et au fig.). - [abcl]b - légèrement équipé, ingambe, dispos, prêt, disponible. - [abcl]c - aisé, facile. - [abcl]d - qu'on se procure facilement; simple, sans apprêts.[/b] - expediti (milites): soldats armés à la légère (ayant leurs armes, mais pas de bagages). - expedito loco: dans un lieu dégagé (facile d’accès). - expeditus, a, um: à l’aise, sans bagages, armé à la légère. - expedita manus: troupe légère. - via expeditior: route plus aisée. - in expedito esse: être tout prêt, être sous la main ou être facile à faire. [st1]2 [-] expĕdītŭs, ūs, m.: expédition, armée.* * *Expeditus, penul. prod. Nomen ex participio. Caesar. Prest et appareillé.\Expeditus et paratus. Cic. Qui est bien en poinct et en ordre.\Expeditus, solutus, liber, nulla re implicatus. Cic. Qui est à delivrè.\Expeditum facere aliquem. Plaut. Delivrer, Despescher.\Expedita coena. Plin. Court et legier soupper.\Expediti equites. Sallust. Chevaulx legiers, Gensdarmes prests, Sans bagage.\Expedita excusatio esset. Cic. Il seroit aisé de s'excuser.\Iaculum expeditum. Horat. Jecté, Dardé.\Expeditum iter. Cic. Chemin ouverte et à delivrè, ou aisé.\Expeditior labor. Colum. Moins difficile, Plus aisé.\Expedita legio, Expeditus exercitus, Expedita subsidia. Liu. Cic. Qui ne meinent point grand bagage.\Expedita negotia. Cic. Affaires nets, Qui ne sont point rouillez et enveloppez.\Expeditior tutiorque ratio domandi est. Colum. Plus facile.\Expeditissimus reditus ad caelum. Cic. Sans aucun empeschement.\Expeditior et celerior remuneratio. Cic. Plus facile.\Expeditissimum vnguentum. Plin. Tost faict et appresté, et facile à faire.\In expedito positum. Quintil. Tout prest et appareillé, Bien aisé à faire. -
14 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
15 commode
commode [kɔmɔd]1. adjectivea. ( = pratique) convenient2. feminine noun( = meuble) chest of drawers* * *kɔmɔd
1.
1) ( pratique) gén convenient; [instrument, outil] handy2) ( aisé) easy3)ne pas être commode — ( être strict) to be strict; ( être difficile) to be difficult (to deal with)
2.
nom féminin ( meuble) chest of drawers* * *kɔmɔd1. adj1) (= pratique) handyCe sac est très commode pour les voyages. — This bag is very handy for travelling.
2) (= facile) (accès, emploi) easySon père n'est pas commode. — His father is a difficult character.
2. nf* * *A adj1 ( pratique) [instrument, outil] handy; [système, télécommande, prétexte, lieu] convenient; un four micro-onde c'est bien commode microwave ovens are really convenient; c'est un endroit commode pour se rencontrer it's a convenient place to meet;2 ( aisé) easy; trouver à se loger ce n'est pas commode it's not easy to find accommodation; ce serait trop commode it would be too easy;3 ne pas être (très) commode ( être strict) to be strict; ( être difficile) to be difficult (to deal with).B nf ( meuble) chest of drawers.I[kɔmɔd] adjectifc'est bien commode d'avoir un marché dans le quartier it's very handy ou convenient having a market in the area2. [facile] easyce n'est pas commode de concilier deux activités reconciling two different jobs is not easy ou a simple taskc'est ou ce serait trop commode! that would be too easy!3. [aimable]il est peu commode he's awkward ou difficultII[kɔmɔd] nom féminin -
16 gemakkelijk
♦voorbeelden:zij heeft gemakkelijk haar • elle a des cheveux docilesgemakkelijk hanteerbaar • maniablegemakkelijk te bereiken haven • port facile d'accèsdat gaat niet zo gemakkelijk • ce n'est pas si facile que çahet niet gemakkelijk hebben • ne pas avoir la vie facileergens gemakkelijk (van)af komen • s'en tirer à bon comptedat maakt het er niet gemakkelijker op • cela ne facilite pas les chosesgemakkelijk maken • faciliterhet leven gemakkelijker maken • simplifier l'existenceiets al te gemakkelijk opnemen • prendre qc. trop à la légèrejij hebt gemakkelijk praten! • tu en parles à ton aise!gemakkelijk schrijven • avoir la plume facilegemakkelijk spreken • avoir la parole facilehet werk valt hem gemakkelijk • ce travail lui est facilezo gemakkelijk als wat • facile comme toutgemakkelijk liggen • être confortablement allongémaak het je gemakkelijk! • fais comme chez toi!het zich gemakkelijk maken • se mettre à l'aisegemakkelijk gaan zitten • s'installer confortablementgemakkelijk in de omgang • sociable4 er kunnen gemakkelijk nog mensen onder het puin liggen • il est fort possible qu'il y ait encore des personnes sous les décombres -
17 approche
approche [apʀɔ∫]feminine nouna. ( = arrivée) approach• à l'approche de la cinquantaine, il... as he approached fifty, he...b. ( = abord) être d'approche difficile [personne] to be unapproachablec. ( = façon d'envisager) approach* * *apʀɔʃ
1.
1) ( arrivée) approach (de of)2) (imminence, proximité) approach (de of)à l'approche or aux approches de l'hiver — as winter approaches
à l'approche or aux approches de la trentaine il décida que... — as he neared thirty, he decided that...
3) ( manière d'aborder) approach (de to)d'approche difficile/aisée — [œuvre, auteur] hard/easy to get to grips with
2.
approches nom féminin pluriel* * *apʀɔʃ1. nf1) (= arrivée) approachà l'approche du bateau — as the ship approached, as the ship drew closer
à l'approche de l'ennemi — as the enemy approached, as the enemy drew closer
2) (= abord)d'une approche facile (personne) — approachable, (texte) accessible
travaux d'approche fig — groundwork
3) (= démarche conceptuelle) approach2. approches nfpl(= abords) surroundingsaux approches de [ville] — on the outskirts of
* * *A nf1 ( arrivée) approach (de of); il s'est enfui à mon approche he ran off as I approached;2 (imminence, proximité) approach (de of); à l'approche or aux approches de l'hiver as winter approaches; la campagne s'intensifia à l'approche du scrutin the campaign intensified as the election drew nearer ou approached; il partit à l'approche de la nuit he left as night was falling; à l'approche or aux approches de la trentaine il décida que… as he neared thirty, he decided that…; ralentis à l'approche du virage slow down as you approach the bend;3 ( manière d'aborder) approach (de to); approche commerciale/romantique commercial/romantic approach; leur nouvelle approche du problème their new approach to the problem; marche d'approche ( en alpinisme) approach; travail d'approche ( manœuvres) Mil, fig approaches (pl); ( préparation) groundwork; d'approche difficile/aisée [lieu] hard/easy to get to; [œuvre, auteur] hard/easy to get to grips with; personne d'approche difficile unapproachable person; personne d'approche aisée friendly person; ce n'est qu'une approche de la théorie it's only an introduction to the theory;4 Aviat approach; procédure d'approche approach procedure;B approches nfpl ( accès) approaches (de to); ( alentours) gén (general) vicinity (de of); ( de ville) outskirts (de of); aux approches de la ville on the outskirts of town; aux approches de la côte near the coast.[aprɔʃ] nom féminin1. [venue] approachl'approche des examens the coming of the exams, the approaching exams2. [accès] approachabilityil est d'approche facile/difficile he is approachable/unapproachable3. [conception] approach4. IMPRIMERIE [espacement] spacing[erreur] spacing error[signe] close-up mark————————approches nom féminin plurielles approches de l'aéroport the area surrounding the airport, the vicinity of the airport————————à l'approche de locution prépositionnelle1. [dans le temps]tous les ans, à l'approche de l'été every year, as summer draws nearà l'approche de la trentaine as one nears ou approaches (the age of) thirty2. [dans l'espace]à l'approche de son père, il s'est enfui he ran away as his father approachedaux approches de locution prépositionnelle1. [dans le temps]tous les ans, aux approches de l'été every year, as summer draws near2. [dans l'espace]aux approches de la frontière, il y avait davantage de soldats there were more soldiers as we approached ou neared the border -
18 prohibeo
prŏhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [pro + habeo] - tr. - tenir éloigné. - arch. subj.-opt. prohibessit Enn. Tr. 323; Cato, Agr. 141, 2; Plaut. Ps. 14; d. Cic. Leg. 3, 6 II probeat = prohibeat Lucr. 1, 977, cf. Lucr. 3, 862. [st1]1 [-] tenir éloigné, tenir à distance, séparer, écarter, éloigner. - prohibere aliquem (ab) aliqua re: éloigner qqn de qqch. - finibus hostes prohibere, Caes.: écarter les ennemis des frontières. - prohibere naves portu, Caes.: ne pas laisser les navires entrer dans le port. - itinere exercitum prohibere: couper le passage à une armée. - commeatu milites prohibere: couper les vivres aux soldats. - se suosque ab injuria prohibent, Caes. BG. 2, 28, 3: ils se tiennent éloignés eux et les leurs de toute injustice (s'interdisent toute...). - prohibere hostes suis finibus Caes. BG. 1, 1, 4: écarter les ennemis de son territoire. - prohiberi jure suffragii, Cic. Rep. 2, 40: être écarté du droit de vote. --- cf. Cic. Fam. 6, 6, 9 ; Sest. 85, etc. - vim hostium ab oppidis prohibere, Caes.: [tenir éloigné des villes la violence des ennemis] = défendre les villes de la violence des ennemis. - quod di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36: puissent les dieux écarter ce malheur! - prohibenda maxime est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 89: ce qu'il faut écarter surtout, c'est la colère, quand il s'agit de punir. [st1]2 [-] empêcher, défendre, prohiber, interdire. - prohibenda est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89: il faut s'abstenir de se mettre en colère quand on punit. - lex prohibet civem occidere: la loi empêche de tuer un citoyen. - ridere prohibentur: on les empêche de rire. - prohibere hostes rapinis, Caes.: empêcher les ennemis de piller. - hostem a pugna prohibere, Caes. BG. 4: empêcher l'ennemi de combattre. - id eos ut prohiberet, praetori mandatum est, Liv. 39, 45, 7: la mission de les empêcher de faire cela fut confiée au préteur. - prohibere parentes alicui, Plaut. Curc. 605: tenir ses parents éloignés pour qqn = lui cacher ses parents, l'empêcher de les trouver. - prohibere aditum alicui, B. Afr. 31: empêcher l'accès à qqn. --- cf. Sil. 6, 27. - prohibere ut [contesté]: empêcher que. - dii prohibeant ut... Cic. *Amer. 151 (mss): puissent les dieux empêcher que. - prohibere ne, quominus, quin: empêcher que. - nec, quin erumperet, prohiberi poterat, Liv.: et on ne pouvait l'empêcher de faire une sortie. - me di omnes id non prohibebant quin... Plaut. Amp. 1051: pas un dieu ne m'empêchera de faire ceci à savoir... - quod potuisti prohibere ne fieret, Cic. Caecil. 33: ce que tu as eu le pouvoir d'empêcher. --- cf. Liv. 24, 43, 4. - se prohibitum esse quominus, Cic. Verr. 1, 85: [il disait] qu'il avait été empêché de. --- cf. Cic. Verr. 2, 14; Fam. 12, 5, 1 ; Liv. 25, 35, 6. - non prohiberi quin... Liv. 26, 40, 4: ne pas être empêché de. --- [sans nég.] Tac. An. 14, 29. - avec inf. prohibere aliquem exire... Cic. Fam. 1, 9, 7: empêcher qqn de sortir. --- cf. Off. 3, 47 ; Sest. 32. - scribere fletu prohibeor, Cic Att. 11, 9, 3: les larmes m'empêchent d'écrire. --- cf. Cic. Verr. 5, 117 ; Caec. 66; 84. - de legatis a me prohibitis proficisci, Cic. Fam. 3, 9, 1: touchant les députés que j'ai empêchés de partir. --- cf. Cic. Verr. 3, 144. - ad prohibenda circumdari opera, Liv. 3, 28, 7: pour empêcher les travaux de circonvallation. --- cf. Liv. 22, 60, 3. - avec inf. passif pecuniam exigi lex prohibet, Cic. Agr. 2, 72: la loi empêche qu'on fasse rentrer l'argent. - cf. Cic. Fin. 5, 25; Fam. 12, 5, 2 ; Caes. BG. 6,29,5 ; Liv. 2, 34, 11, etc. - avec acc. seul munitiones Caesaris prohibere, Caes. BC. 3, 44, 1: empêcher les fortifications de César. --- cf. Cic. Cat. 2, 26. - recta imperans prohibensque contraria, Cic. Nat. 1, 36: commandant le bien et empêchant son contraire. --- cf. Cic. Leg. 1, 18. - d'où le neutre prohibita: les choses interdites. --- Sen. Ep. 83, 19. - absol. prohibere: empêcher, interdire, prohiber. --- Cic. Leg. 1, 42. [st1]3 [-] défendre, protéger, garantir, préserver. - prohibere ab + abl.: préserver de. - prohibere rem publicam a periculo, Cic. Pomp. 19: préserver l'état des dangers. --- cf. Cic. Br. 330; Caes. BG. 5, 21, 1; 6, 23, 9 ; BC. 1, 23, 3. - prohibere tenuiores injuriā, Cic. Off. 2, 41: préserver les plus faibles de l'injustice. --- cf. Cic. Pomp. 18 ; Caes. BG. 6, 10, 5 ; Liv. 22, 14, 2. - id te Juppiter prohibessit ! Plaut. Ps. 14: que Jupiter t'en préserve [te préserve relativement à cela].* * *prŏhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [pro + habeo] - tr. - tenir éloigné. - arch. subj.-opt. prohibessit Enn. Tr. 323; Cato, Agr. 141, 2; Plaut. Ps. 14; d. Cic. Leg. 3, 6 II probeat = prohibeat Lucr. 1, 977, cf. Lucr. 3, 862. [st1]1 [-] tenir éloigné, tenir à distance, séparer, écarter, éloigner. - prohibere aliquem (ab) aliqua re: éloigner qqn de qqch. - finibus hostes prohibere, Caes.: écarter les ennemis des frontières. - prohibere naves portu, Caes.: ne pas laisser les navires entrer dans le port. - itinere exercitum prohibere: couper le passage à une armée. - commeatu milites prohibere: couper les vivres aux soldats. - se suosque ab injuria prohibent, Caes. BG. 2, 28, 3: ils se tiennent éloignés eux et les leurs de toute injustice (s'interdisent toute...). - prohibere hostes suis finibus Caes. BG. 1, 1, 4: écarter les ennemis de son territoire. - prohiberi jure suffragii, Cic. Rep. 2, 40: être écarté du droit de vote. --- cf. Cic. Fam. 6, 6, 9 ; Sest. 85, etc. - vim hostium ab oppidis prohibere, Caes.: [tenir éloigné des villes la violence des ennemis] = défendre les villes de la violence des ennemis. - quod di prohibeant, Ter. And. 3, 3, 36: puissent les dieux écarter ce malheur! - prohibenda maxime est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 89: ce qu'il faut écarter surtout, c'est la colère, quand il s'agit de punir. [st1]2 [-] empêcher, défendre, prohiber, interdire. - prohibenda est ira in puniendo, Cic. Off. 1, 25, 89: il faut s'abstenir de se mettre en colère quand on punit. - lex prohibet civem occidere: la loi empêche de tuer un citoyen. - ridere prohibentur: on les empêche de rire. - prohibere hostes rapinis, Caes.: empêcher les ennemis de piller. - hostem a pugna prohibere, Caes. BG. 4: empêcher l'ennemi de combattre. - id eos ut prohiberet, praetori mandatum est, Liv. 39, 45, 7: la mission de les empêcher de faire cela fut confiée au préteur. - prohibere parentes alicui, Plaut. Curc. 605: tenir ses parents éloignés pour qqn = lui cacher ses parents, l'empêcher de les trouver. - prohibere aditum alicui, B. Afr. 31: empêcher l'accès à qqn. --- cf. Sil. 6, 27. - prohibere ut [contesté]: empêcher que. - dii prohibeant ut... Cic. *Amer. 151 (mss): puissent les dieux empêcher que. - prohibere ne, quominus, quin: empêcher que. - nec, quin erumperet, prohiberi poterat, Liv.: et on ne pouvait l'empêcher de faire une sortie. - me di omnes id non prohibebant quin... Plaut. Amp. 1051: pas un dieu ne m'empêchera de faire ceci à savoir... - quod potuisti prohibere ne fieret, Cic. Caecil. 33: ce que tu as eu le pouvoir d'empêcher. --- cf. Liv. 24, 43, 4. - se prohibitum esse quominus, Cic. Verr. 1, 85: [il disait] qu'il avait été empêché de. --- cf. Cic. Verr. 2, 14; Fam. 12, 5, 1 ; Liv. 25, 35, 6. - non prohiberi quin... Liv. 26, 40, 4: ne pas être empêché de. --- [sans nég.] Tac. An. 14, 29. - avec inf. prohibere aliquem exire... Cic. Fam. 1, 9, 7: empêcher qqn de sortir. --- cf. Off. 3, 47 ; Sest. 32. - scribere fletu prohibeor, Cic Att. 11, 9, 3: les larmes m'empêchent d'écrire. --- cf. Cic. Verr. 5, 117 ; Caec. 66; 84. - de legatis a me prohibitis proficisci, Cic. Fam. 3, 9, 1: touchant les députés que j'ai empêchés de partir. --- cf. Cic. Verr. 3, 144. - ad prohibenda circumdari opera, Liv. 3, 28, 7: pour empêcher les travaux de circonvallation. --- cf. Liv. 22, 60, 3. - avec inf. passif pecuniam exigi lex prohibet, Cic. Agr. 2, 72: la loi empêche qu'on fasse rentrer l'argent. - cf. Cic. Fin. 5, 25; Fam. 12, 5, 2 ; Caes. BG. 6,29,5 ; Liv. 2, 34, 11, etc. - avec acc. seul munitiones Caesaris prohibere, Caes. BC. 3, 44, 1: empêcher les fortifications de César. --- cf. Cic. Cat. 2, 26. - recta imperans prohibensque contraria, Cic. Nat. 1, 36: commandant le bien et empêchant son contraire. --- cf. Cic. Leg. 1, 18. - d'où le neutre prohibita: les choses interdites. --- Sen. Ep. 83, 19. - absol. prohibere: empêcher, interdire, prohiber. --- Cic. Leg. 1, 42. [st1]3 [-] défendre, protéger, garantir, préserver. - prohibere ab + abl.: préserver de. - prohibere rem publicam a periculo, Cic. Pomp. 19: préserver l'état des dangers. --- cf. Cic. Br. 330; Caes. BG. 5, 21, 1; 6, 23, 9 ; BC. 1, 23, 3. - prohibere tenuiores injuriā, Cic. Off. 2, 41: préserver les plus faibles de l'injustice. --- cf. Cic. Pomp. 18 ; Caes. BG. 6, 10, 5 ; Liv. 22, 14, 2. - id te Juppiter prohibessit ! Plaut. Ps. 14: que Jupiter t'en préserve [te préserve relativement à cela].* * *Prohibeo, prohibes, pe. corr. prohibui, prohibitum, pen. corr. prohibere, Ex pro et habeo compositum. Virgil. Engarder et empescher que quelque chose ne se face, Prohiber.\Facias licet, nemo prohibet. Cic. Personne ne t'engarde.\Nihil prohibet quominus mense Iulio veruacta subigantur. Columel. Rien n'empesche et n'engarde que, etc.\Accusatiuo et ablatiuo cum praepositione. Caesar, Caesarem certiorem faciunt, sese non facile ab oppidis vim hostium prohibere. Qu'ils n'engardent pas aiseement que les ennemis ne, etc.\Prohibere operas aditu. Cic. Les garder d'entrer.\Dolorem dentium prohibet haec herba. Plin. Garde d'avoir mal aux dents.\Domo prohibere. Terent. Engarder d'entrer en la maison.\Aliquem ab iniuria prohibere. Sallust. Garder qu'on ne luy face tort.\Itinere prohibere. Caesar. Empescher le passage.\Potione prohibere per triduum. Columel. Garder de boire par trois jours.\Prohibete a vobis vim meam. Plaut. Gardez que je ne vous donne malencontre.\Voce prohibere aliquem. Cic. Le garder de parler. -
19 comodo
comodo I. agg. 1. confortable: una poltrona comoda un fauteuil confortable: un viaggio comodo un voyage confortable. 2. (rif. alla vita: agiato) confortable, aisé: amo la vita comoda j'aime vivre dans le confort. 3. ( facilmente raggiungibile) pratique, facile d'accès: la spiaggia più comoda da Roma è Ostia la plage la plus pratique en venant de Rome est celle d'Ostie; l'ufficio è comodo, per andarci impiego solo dieci minuti le bureau est bien situé, il me faut seulement dix minutes pour y aller. 4. (ampio: rif. a indumenti) confortable, ample: scarpe comode chaussures confortables; una bella giacca comoda une belle veste ample. 5. ( pratico) pratique: questa è una macchinetta molto comoda per la città voici une petite voiture très pratique pour la ville. 6. ( opportuno) bon, convenable, opportun: è un'ora comoda per fare una visita c'est une heure convenable pour rendre visite à quelqu'un. 7. ( conveniente) commode: mi è più comodo partire subito cela m'arrange de partir tout de suite. 8. ( utile) commode, utile: può essere comodo conoscere le lingue straniere il peut être utile de connaître des langues étrangères. 9. ( facile) commode, facile, aisé ( anche iron): così è troppo comodo! ce serait trop commode!, ce serait trop facile!; è comodo farsi mantenere! c'est bien pratique de se faire entretenir! 10. (rif. a persona: che agisce senza fretta) posé, tranquille. 11. (rif. a tempo: abbondante) bon, gros: ci hai messo un'ora comoda per vestirti tu as mis une bonne heure pour t'habiller. II. s.m. 1. (convenienza, vantaggio) avantage; ( agio) aise f.: non posso sempre aspettare i tuoi comodi je ne peux pas toujours rester là à t'attendre; fare i propri comodi en prendre à son aise; fa sempre il comodo suo il n'en fait qu'à sa guise. 2. ( rar) ( comodità) confort, ( lett) commodités f.pl.: i comodi della vita les commodités de la vie; questo è un gran comodo c'est d'un grand confort. -
20 bibliothèque numérique
Appelée aussi bibliothèque électronique ou bibliothèque virtuelle, une bibliothèque numérique est une entité utilisant les technologies numériques pour acquérir, stocker, préserver et diffuser des documents. Ces documents sont soit publiés directement sous forme numérique, soit numérisés à partir d’un document imprimé, audiovisuel ou autre. Une collection numérique devient une bibliothèque numérique lorsqu’elle répond aux quatre conditions suivantes: (a) elle peut être créée et produite dans un certain nombre d’endroits différents, mais elle doit être accessible en tant qu’entité unique; (b) elle doit être organisée et indexée pour un accès aussi facile que possible; (c) elle doit être stockée et gérée de manière à avoir une existence assez longue après sa création; (d) elle doit trouver un équilibre entre le respect du droit d’auteur et la diffusion libre du savoir.Voir aussi: droit d’auteur, numérisation.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
accès — [ aksɛ ] n. m. • fin XIIIe donner accès; lat. accessus, p. p. de accedere → accéder I ♦ 1 ♦ Possibilité d aller, de pénétrer dans (un lieu), d entrer. ⇒ abord, approche, entrée, ouverture. L accès de ce parc est interdit; une grille en interdit l … Encyclopédie Universelle
facile — [ fasil ] adj. • 1441; lat. facilis « qui se fait aisément », de facere 1 ♦ Qui se fait, qui s obtient sans peine, sans effort. ⇒ aisé, 1. commode, élémentaire, enfantin, simple; et aussi faisable, possible. Affaire, opération facile. « La vie… … Encyclopédie Universelle
accès — (a ksê ; l s se lie) s. m. 1° Arrivée à, entrée dans. Lieux d un difficile accès. Comme personne n avait accès dans le temple. Pour ne laisser aucun accès aux abeilles. Si on ne laissait aucun accès à l air. • Les verres de télescopes, qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
facile — (fa si l ) adj. 1° Que l on fait, que l on obtient sans peine. C est une chose facile. Victoire facile. • Le prince doit, par sa constance et par sa fermeté, rendre aisé et facile l exercice de la justice, BOSSUET Polit. VIII, IV, 3. • Non … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ACCÈS — s. m. Abord. Il n est guère usité que dans les phrases où le lieu dont on parle est considéré comme étant de facile ou de difficile abord. Place de facile accès, de difficile accès. La place n est pas fortifiée, mais l accès en est difficile. L… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Accès à l'éducation — Éducation Ces moyens mnémotechniques mis à disposition des enfants visitant le Field Museum de Chicago permettent d apprendre les pays formant l Asie et leurs contours géographiques … Wikipédia en Français
FACILE — adj. des deux genres Aisé, qui ne donne point de peine ; qu on peut faire, qu on peut exécuter sans peine. Calcul facile. Opération facile. Il n y a rien de si facile. C est une chose facile, très facile. L exécution en est facile. Ce lieu est de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FACILE — adj. des deux genres Qui se fait sans peine. Calcul facile. Opération facile. Il n’y a rien de si facile. C’est une chose facile. L’exécution en est facile. Ce lieu est de facile abord. Tout lui devint facile. Il est facile de vous contenter. Par … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Accès à Internet — L accès à Internet est une désignation des moyens mis à la disposition d un particulier ou d une petite entreprise (dans le cadre de cet article) d accéder à l internet. Les organismes commercialisant ces offres de service sont appelées… … Wikipédia en Français
Portillon d'acces — Portillon d accès Portillons d accès dans le métro de Cambridge (Massachusetts, É. U.) … Wikipédia en Français
Portillon d'accès — Portillons d accès dans le métro de Cambridge (Massachusetts, É. U.). Un portillon d accès est une sorte de barrière qui permet de contrôler l accès à certains lieux : Pour autoriser le passage dans un sens et l interdire dans l autre Pour… … Wikipédia en Français